menu

Redakcja tekstów anglojęzycznych

Każdego miesiąca przez nasze ręce przechodzą setki stron tekstów. Redagujemy artykuły naukowe i monografie, abstrakty, przemówienia i wnioski o dofinansowanie. 

W zależności od Twoich potrzeb oferujemy trzy poziomy działania: podstawowy, standardowyrozszerzony. Każdy poziom obejmuje pełną korektę oraz weryfikację i ujednolicenie stosowanych w tekście nazw i terminów. Wprowadzamy zmiany wszędzie, gdzie są językowo potrzebne, do Twojej decyzji pozostawiając kwestie czysto merytoryczne.

Każdy tekst jest redagowany przez dwie osoby, a na wyższym poziomie sprawdzany także przez native speakera. Nasze zespołowe podejście do zadań zapewnia możliwie wysoką jakość oddanej pracy.

Obok obsługi pojedynczych zleceń oferujemy większe pakiety dla organizacji, które regularnie korzystają z wsparcia doświadczonych redaktorów. 

Przegląd native speakera

Na standardowym i rozszerzonym poziomie redakcji tekst jest dodatkowo sprawdzany przez redaktora, który jest rodzimym użytkownikiem języka angielskiego.

Dwie pary oczu

Nad Twoim tekstem będzie pracowała dwójka redaktorów, gwarantując wysoką jakość oddanej pracy.

Elastyczny cennik

Oferujemy kilka poziomów redakcji zarówno ze względu na potrzeby tekstu, jak i portfela.

KLUCZOWE ETAPY

Co robimy w ramach redakcji

Pełna korekta

Zawsze zaczynamy od szczegółowego sprawdzenia ortografii, interpunkcji i poprawności gramatycznej.

Ujednolicenie nazw, przypisów i bibliografii

Sprawdzamy poprawność stosowanych nazw własnych i terminów w całym dokumencie. Do wymagań wydawcy dopasowujemy przypisy i bibliografii.

Sprawdzanie klarowności wypowiedzi

Od poziomu redakcji standardowej badamy też jasność wywodu i zrozumiałość języka. Poprawiamy przy tym usterki właściwe nierodzimym użytkownikom języka angielskiego.

Głęboka praca nad tekstem

W ramach redakcji rozszerzonej dodatkowo ujednolicamy długość zdań i poprawiamy spójność logiczną wywodu, gdy trzeba rekomendując daleko idące zmiany w kompozycji tekstu. 

Jak redagujemy?

Przykład 1

SOCJOLOGIA

Przykład 2

SOCJOLOGIA

Przykład 3

FILOZOFIA

Przykład 4

SOCJOLOGIA

OPINIE O NASZEJ FIRMIE

Nasze realizacje

Czytaj więcej

Jak publikujesz po angielsku – co jest najważniejsze?

Jak napisać tekst, który brzmi naturalnie, jakby stworzył go native speaker, a jednocześnie wzmocnić przekaz?

Czytaj więcej

Strona bierna. Co mówią brytyjskie i amerykańskie autorytety?

Polscy autorzy kochają stronę bierną, ale anglosascy pisarze unikają jej jak ognia. Skąd ta różnica i co oznacza dla pisania, przekładu i redakcji tekstów akademickich?

Czytaj więcej

Cytaty robimy najpierw!

Listy nieodnalezionych cytatów robimy zawsze, ale od czasu tej przygody przekładowej wiemy już, żeby robić to nie w ostatnim, ale pierwszym kroku przekładu.

Nadaj blask swojemu tekstowi

Newsletter

Rozważamy zagwozdki językowe, dzielimy się pomysłami redakcyjnymi i dobrymi praktykami z pisania akademickiego.

Newsletter wysyłamy raz w miesiącu.

Akademia

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.