menu

Korekta tekstów anglojęzycznych

Sprawdzimy Twój tekst pod kątem poprawności gramatycznej. Zadbamy o prawidłową interpunkcję i ortografię. Sprawimy, że będzie czytelny i dostosowany do międzynarodowych standardów. Domyślnie pracujemy w amerykańskim angielskim, ale jeśli potrzebujesz brytyjskiego, australijskiego czy kanadyjskiego, daj nam po prostu znać!

Nad Twoim tekstem będzie pracował jeden z naszych redaktorów, w razie potrzeby korzystając ze wsparcia autorskiej aplikacji StyleShift, która sprawdza zgodność tekstu z konwencjami akademickimi.

Zadanie korekty realizujemy możliwie szybko. Przyjmujemy zlecenia na pojedyncze teksty i całe monografie. Dla większych organizacji i instytucji proponujemy pakiety na wybraną liczbę stron. Każdy taki pakiet daje gwarancję, że publikowany tekst będzie spełniał założony standard.

Krótki czas realizacji

Usługę korekty realizujemy w ciągu maksymalnie kilku dni roboczych.

Samodzielna praca redaktora

Twój tekst sprawdzimy uważnie, zdanie po zdaniu.

Aplikacja StyleShift

Autorskie narzędzie, które weryfikuje zgodność manuskryptu ze wskazanym standardem redakcyjnym.

KLUCZOWE ETAPY

Co robimy w ramach korekty

Sprawdzenie ortografii

Pierwszym zadaniem korektorskim jest uważna lektura tekstu w poszukiwaniu wszelkich literówek i błędów językowych.

Poprawki interpunkcyjne

Interpunkcja w języku angielskim rządzi się innymi prawami niż w polszczyźnie. Łatwo tu o błędy, dlatego poświęcamy jej wiele uwagi.

Weryfikacja gramatyki

Sprawdzamy składnię, szyk wyrazów i zaimki.  Przyglądamy się stosowanym liczebnikom. Jednocześnie nie ingerujemy mocno w tekst, rozróżniając korektę od redakcji. 

Automatyczne porządki

Dzięki specjalnie przygotowanemu narzędziu usuwamy każdą podwójną spację i przesunięty cudzysłów.

Przykładowa realizacja

OPINIE O NASZEJ FIRMIE

Nasze realizacje

Czytaj więcej

Jak publikujesz po angielsku – co jest najważniejsze?

Jak napisać tekst, który brzmi naturalnie, jakby stworzył go native speaker, a jednocześnie wzmocnić przekaz?

Czytaj więcej

Strona bierna. Co mówią brytyjskie i amerykańskie autorytety?

Polscy autorzy kochają stronę bierną, ale anglosascy pisarze unikają jej jak ognia. Skąd ta różnica i co oznacza dla pisania, przekładu i redakcji tekstów akademickich?

Czytaj więcej

Cytaty robimy najpierw!

Listy nieodnalezionych cytatów robimy zawsze, ale od czasu tej przygody przekładowej wiemy już, żeby robić to nie w ostatnim, ale pierwszym kroku przekładu.

Nadaj blask swojemu tekstowi

Newsletter

Rozważamy zagwozdki językowe, dzielimy się pomysłami redakcyjnymi i dobrymi praktykami z pisania akademickiego.

Newsletter wysyłamy raz w miesiącu.

academy

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.